Konferansın konuşmacısı, Marmara Üniversitesi İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi Mütercim ve Tercümanlık Bölümü Öğretim Üyesi Prof. Dr. Erdinç Aslan oldu. Etkinliğe, Edebiyat Fakültesi Dekan Yardımcısı Doç. Dr. Dolunay Kumlu, Mütercim ve Tercümanlık Bölüm Başkanı Doç. Dr. Rahman Akalın, çok sayıda akademisyen ve öğrenci katıldı.
Açılış konuşmalarında Doç. Dr. Dolunay Kumlu ve Doç. Dr. Rahman Akalın, çeviri mesleğinin yapay zekâ ile birlikte büyük bir dönüşüm geçirdiğini belirterek, bu teknolojinin kapsamı ve etkisinin göz ardı edilemeyecek düzeyde olduğuna dikkat çekti. Konferansın, özellikle öğrenciler için önemli bir bilgi kaynağı olacağı düşüncesiyle düzenlendiğini vurguladılar.
Prof. Dr. Erdinç Aslan ise sunumunda yapay zekâ ve çeviri teknolojilerinin temel kavramlarını ele alarak, bu teknolojilerin yabancı dil öğretimi, reklamcılık, yazarlık ve turizm gibi birçok alanda nasıl kullanıldığını örneklerle anlattı. Yapay zekâ çevirisinin gazetecilikte haber dili üzerindeki etkilerine de değinen Aslan, eğlence sektöründe ise bu teknolojinin giderek daha fazla yer bulduğunu ifade etti.
Program, soru-cevap bölümünün ardından sona erdi.
HABER MERKEZİ
Kaynak: Haber Merkezi